понеділок, 31 жовтня 2022 р.

«Чи десь такий, як Іов є...»

 «Чи десь такий, як Іов є, що так глузує, наче воду п’є?»  Елігу (Іов 34:7)

 


....У вересні 2021 року  я літав до Південної Кароліни,(схід США), провідати дітей і помолитися над внуком, якого назвали Єремія-Валерій.


     А так як політ прямим рейсом із Сіетла до Шарлот займає 5 годин - зазвичай використовую цей час для читання якоїсь невеликої по об'єму книги. Напередодні, Валентин Оліферук (псевдонім- Воля) подарував авторський літературний переклад Книги Іова!























Я зачитався і незоглядівся, як промайнув час. Читав, робив нотатки, підкреслював цікаві вислови,.. (між іншим, так роблю завжди, читаючи
 щось нове). Ще при навчанні в інституті (РБІ), один із викладачів, бачучи, як хтось із студентів більш слухав, а не конспектував, повчав: «Краще тупий олівець – а ніж гостра пам’ять».

   Взагалі книгу Іова перечитав (у різних перекладах) декілька разів, тому вона все ще свіжа в моїй пам’яті. Навіть категоричні роздуми Тімура Расулова у книзі «Поклонение во тьме»  були ще свіжі. А тут літературний переклад, як олива на голову! Гарно рифмований, легкий у читанні ... Дякую автору! 

 По своїй «натурі» я, в деяких речах, критик. Маю докопатися, співпоставити і задовільнити себе в тому, що досліджую.

   Ось і тут, ось цей вислів Елігу, що прийшов разом із трьома приятелями Іова: «Чи десь такий, як Іов є, що так глузує, наче воду п’є?» , прочитав і зупинився,.. знову прочитав. Елігу звинувачує Іова, що той любив глузувати, і це так  легко йому (Іову) вдавалося, що «наче воду п’є Але почекайте, давайте порівняємо! Звернемося до Біблії, подивимося як він звучить, і притому у різних перекладах...

Іов 34:7 

«Чи є такий муж, як цей Йов, що п'є глузува́ння, як воду,»
                                                                      І.Огієнко

«Чи є десь такий чоловік, як Іов, що глум глитає, немов воду,»
                                                                     І.Хоменко

«Есть ли такой человек, как Иов, который пьёт глумление, как воду,»
                                                                     Синодальний

   Тут я надав три, так званих, класичних  переклади: І.Огієнко, І.Хоменко та Синодальний, а тепер подивимося, як це звучить у сучасних перекладах.


«Больше нет человека, подобного Иову, который томится жаждой наносить оскорбления Богу.»
                                                            Современный русский перевод
ERV:

«Чи є хтось на Йова схожий, хто богохульствами зволожує уста, немов водою

                                                            Сучасний український переклад

«Чи десь такий, як Іов є, що так глузує, наче воду п’є

                                                             Валентин Оліферук (Воля)

....Як ми і зауважили, сучасні переклади подають текст, у якому звинувачення падають на Іова, що він богохульствує, або ображає (наносит оскорбления(рос.)) Бога, тому, напевно і пан Оліферук(Воля) подаючи віршований текст словами : «Чи десь такий як Іов є, що так глузує, наче воду п’є?- використовує сучасний переклад, тоді  як класичні, говорять, що це Іов п’є глузування, як воду.        

    Принаймі я, так зауважив,  що якби йшла мова, що Іов глузує, то переклад звучав би приблизно так: «Чи є такий муж, як цей Іов, що глузування виливає, як воду»(В.Д.).

    Дієслова: п’є, глитає, показують на дію, яка використовується по відношенню до  того, хто це робить. Він п’є- наповнює себе; глинає- проковтує; тобто суть в тому, що це він (Іов) страждає від глузувань. І якщо дивитися в контексті цілого твору (книга Іова), то це дійсно так! Ба, навіть рідна і близька серцю дружина, глузує з нього: «Прокляни Бога - і помреш!» ( Іов 2:9) Або друг Єліфаз?! Каже: «Як я бачив таких, що орали були беззаконня, та сіяли кривду, то й жали її» (Іов 4:5), тобто ти, Іове, напевно також у цьому числі...

  Хоча часто аналізуючи ті чи інші переклади, буває важко знайти спільне для обох. Чому? У нашому випадку тому, що тут передано слова молодого Елігу і, напевно краще це було б прочитати це так, як подано в оригінальному тексті! (на жаль, я не володію ним (В.Д.))

  Ні, це ще не висновок цього аналізу!

  Говорячи про переклади, які я пропонував, хотів би зауважити, що в них також часто відображається  різна думка, наприклад: той самий І.Огієнко взагалі ухиляється від зрозумілого перекладу тексту. Одним віршем вище -

Іов 34:6 . «Чи буду неправду казати за право своє? Без вини небезпечна стріла моя...», повстає одразу запитання: «Що то за стріла? Чому вона небезпечна? Чому без вини?», тут напевно використана якась ідіома? 

  І.Хоменко більш зрозумілий: «Проти свого права мав би я брехати? Рана моя невигойна, хоч я й невинний!» , а от російський сучасний (WBTC) розкриває зміст «неясного» Огієнка так: «И, хоть я прав, меня лжецом считают; за мною нет вины, но Его стрелы неисцелимую мне доставляют боль".

    Я думаю, що ви, зрозуміли чому є сенс досліджувати, або вірніше сказати, порівнювати переклади!

          НЕ ШУКАЙТЕ РОЗБІЖНОСТЕЙ , - ДОСЛІДЖУЙТЕ, ЩОБ ЗРОЗУМІТИ!

 

        Щиро ваш, Валерій Д.

понеділок, 17 травня 2021 р.

Анастасія - воскресіння

 


Пасха- для мене велике СВЯТО ВІРИ! Це утвердженя моєї особистої віри, моїх переконань, моєї надії. Але сьогодні, я не говорю про Пасху, як Єврейське свято , я говорю про  Воскресіння Ісуса Христа, яке сталося на Пасху, тому що так було до вподоби Духу Святому, і Отцю Небесному, щоб Христос воскрес якраз на ПАСХУ. За що, потрібно завжди казати Слава Богу! Тому, що тут великий символізм! Повірте мені, або прослідкуйте Писання.

 Ми називаємося віруючими не тільки тому, що віруємо у Христа, але і тому, що віруємо у Воскресіння Ісуса Христа! Ап. ПАВЛО говорить, у посланні до Коринфян, що це є основоположна істина:       

1-ше КОР. 15:17—«А як Христос не воскрес, то марна ваша віра - ви ще у гріхах ваших;»     от і все...це та істина про яку говорить великий апостол.

Тому,  якщо  ти  віруєш у Христа, але не віриш у Його воскресіння—даремна твоя віра!

І тому, поки в грудях серце б’ється, маємо чисту свідомість, руки, готові працювати—перемінім своє відношення до цієї істини! Тому, що Він, Ісус Христос, дійсно Воскрес!

      Хочу поділитися із вами  однією історією із життя цього великого апостола:  вона записана в  Діях Св. Апостолів. 17:16-20  «Коли Павло чекав їх в Атенах, дивлячись на місто, повне ідолів, дух його кипів у ньому.  Він, отже, розмовляв з юдеями й побожними у синагозі та кожного дня на ринку з ким будь.  Дехто навіть із філософів епікурейців та стоїків з ним дискутували. А деякі казали: «Що він, отой торохтій, хоче сказати?» Інші ж: «Та щось так виглядає, немов би він був проповідник чужих богів.» А це тому, що проповідував Ісуса й воскресіння. Взяли вони його з собою і повели в Ареопаг, кажучи: «Чи можемо ми знати, що то за нова наука, якої ти навчаєш?  Бо дивні речі ти нам оповідаєш. Тому й хочемо знати, що б воно могло бути.»

 

Хочу звернути вашу  увагу на один лише вірш із цього уривку,

вірш 18.

«Дехто навіть із філософів епікурейців та стоїків з ним дискутували. А деякі казали: «Що він, отой торохтій, хоче сказати?» Інші ж: «Та щось так виглядає, немов би він був проповідник чужих богів.»    А це тому, що проповідував Ісуса й воскресіння».




Взагалі добре мати такі собі дискусії про ті чи інші речі, чи не так? Так от тут дискусію із апостолом мали особливі люди - філософи.

 Епікурійці – це сьогоднішні матеріалісти, послідовники вчення Епікура, згідно із вченням якого, найвищим благом є розумна насолода життям , яка передбачає відсутність болю і страху перед смертю.

Стоїки - в основі своєї філософії мали самозамкнуту гордість і самовдоволення, свідоме підкорення долі і панування над своїми пристрастями.

 В своїй суті це були подібні філософії Епікурійці і Стоїки:     

     Вони уявляли Космос – як першооснову всього живого на Землі. Також вони вважали, якщо  їхня увага не буде спрямована на богів, то вони зможуть наблизитися до них і в певному значенні самі ними стати.(богами)

 Зрозуміло, що вони не могли сприйняти те , про що проповідував  ап.Павло!....

Але були ще і ІНШІ, пише Писання, які не могли розібратися у цій філософській дискусії та й просто говорили:

«Він проповідник чужих богів!», …чекайте, а чому богів, а не бога?! 

Адже апостол говорив про Ісуса Христа, про Бога, - в однині! А не в множині, як це стверджували інші. Чи звернули  ви на це увагу, читаючи цей уривок Святого Письма?...

Подумаймо...

Якою мовою спілкувався  із ними Павло? Більш достовірно що

ДРЕВНЬОГРЕЦЬКОЮ! 

 Так от  слово «воскресіння»,  про яке так багато говорить тут апостол, на древньогрецькій мові "Αναστασία" звучить «АНАСТАСІЯ». І вони розуміли, немов би це було ім’я якоїсь богині!

І не дивно, тому, що греки вже мали одну богиню… яка мала ім’я  - АРТЕМІДА!

  Вони думали, що Апостол Павло звіщав їм Ісуса і Анастасію, а він говорив їм про Ісуса і  воскресіння! Він говорив їм три речі, які постійно проповідував, тому що він їх сам прийняв:

1. Що Христос помер за наші гріхи згідно із Писанням!

2. Що був похований - за Писанням!

3. І що воскрес третього дня - за Писанням! 

(1-ше Кор.15:3,4)

   Я майже закінчив… і що ще можна докласти чи сказати? Я дійсно віруючий чоловік, тому, що вірую в Господа Ісуса Христа Сина  Божого і Його воскресіння, але говорячи  про воскресіння і не поділитись власним досвідом  воскресіння, - розповідь моя буде ніби незакінчена, неповна. Тому, ще одна маленька історія:

   22 роки тому, у невеликому містечку, в Україні, народилася малесенька семимісячна дівчинка. «Чому малесенька?» - запитаєте ви. Тому що зріст її становив 32 см. І вага її була при народженні 1кг. 600 гр.  (Дві буханки хліба!)

    Вага нормально народженої дитини становить 3200-3400 гр. у дівчаток, і зріст 44-54 см. Одразу після народження всі діти втрачають вагу – приблизно 6%  від загальної маси.

Це приблизно  - 210гр.

Вона втратила більше - 300гр. від тої маси, яку мала.  Вага стала становити - 1300гр.   Це критично!

Крім того, у неї виявили ДЦП - дитячий церебральний параліч.

                   Лікарі сказали :  вона не виживе!

   Лікарі сказали... але ті, хто знав про цей «маленький клубочок», горливо молилися до Того, хто дає життя, Хто є Воскресіння! І Вона, ця маленька дівчинка,  почала набирати вагу!         ВОНА ОЖИЛА!!!

      Коли дитина набирає вагу - її виписують із пологового будинку. Так сталося і в цьому випадку.

     Правда вона, ще довго не могла ходить, не могла говорить, більш сиділа і була малорухома, ... але в неї були ті, хто її любили, опікувались нею, молились...

    В неї було тяжке становлення: 12 років спеціальної школи, безліч відвідувань медичних закладів (водні процедури, фізичні вправи т.д.. т.п..) і , що саме прикро було спостерігати на протязі цього тяжкого становлення, так це дружба з однолітками... Друзі, які не зовсім її розуміли і часто просто цуралися її, (адже вона не така, як інші) ... якась цікава, не розуміє їхньої мови, їхнього  поводження...

   Так думають «друзі», вони піклуються про себе, про особисте, навіщо «розпилятися» на когось, тим більше, якщо він не в твоїх інтересах. Кожна започаткована дружба, швидко закінчувалася... адже всі, сьогодні дружать по інтересах... Вона підростала і чекала на взаєморозуміння, але на жаль...Її не запрошували на молодіжні ретріти, молодіжні посиденьки, можливо тому, що потрібно буде приєднати її до свого особистого кола? Не намагалися нав’язати свою дружбу, своє товариство...Ні, в неї було дві подружки, які часом про неї згадували... На все це, вона боляче  реагувала...Говорю про це не для того, щоб когось із вас  розчулити, або щоб ви мені поспівчували, зовсім ні. Це були реалії життя в якому опинилася наша Анастасія...

     Та попри всі негаразди, вона прекрасно розвивається, вона має свою персональну думку на ті чи інші  речі, а це говорить, що вона розвивається як особистість, вона прекрасно малює, вона пише прекрасні ессе, зазвичай про своє життя і бачення його в майбутньому... і багато іншого.

     Ми назвали її Анастасія - у перекладі з древньогрецької - ВОСКРЕСІННЯ! Тому, що вона ВОСКРЕСЛА! І це воскресіння подарував Їй  Той, хто сам є Воскресіння!

     Лікарі сказали :  вона не виживе! А Христос сказав: Я є воскресіння і життя! (Йоана 11:25) І ми довірилися його слову! Слава йому за це! Думаю, що в кожній сім’ї є приклад воскресіння!

    Тому сьогодні, як ніколи,  є можливість подякувати Богові за Його воскресіння, за воскресіння, яке Він нам подарував через віру! І нехай буде прославлене Його величне ім’я!   

            Христос Воскрес!  

            Воістину Воскрес!


понеділок, 18 січня 2021 р.

ГРАНЖ - ТИПОВИЙ БУНТ

 

«Каже тоді отой учень, що його любив Ісус, до Петра: «То - Господь!» Симон же Петро, вчувши, що то Господь, підперезав одежу, був бо роздягнений, - та й кинувся в море!»  Йоан 21:7 (Святе Письмо. І.Хоменко)




На перший погляд дещо абсурдна розповідь. Та це тільки на перший погляд. Розповідь не абсурдна, те, що зробив цей учень виглядає таким. Чому? Тому, що згідно здорового глузду, одягати на себе одяг, для того щоб пливти у морі – абсурд!  Одяг ущемляє плавця, створюючи незручність у вільному плаванні. Намокнувши - збільшується у вазі, що є небезпекою піти на дно, і не втриматися на плаву. Тощо. Історія, що трапилася із Петром нас трішки пантеличить.

    Думаю, що тут є декілька думок щодо його поведінки. Принаймні три.

По-перше. Дивлячись на етикет, або краще, одяг, в який одягались чоловіки того часу, можна зауважити, що вони були не досить скрупульозні до цього питання. І здебільшого, мало хто із них носив спідню білизну (труси і майка). Поверх голого тіла вони мали довгу спідню сорочку із тонкого полотна, а поверх накинутий тканий, або ж шитий  із грубішої тканини халат чи так званий плащ, який підперезували шкіряним ременем або міцною мотузкою.                                                               

У човні всі "свої"(a) тому і почуваєшся більш вільно! Пояс, що підперезував крижі Петра, був ослаблений, а можливо і зовсім опущений. Тому перше ніж кинутись у воду, щоб пливти до берега, той підперезався. Але, якщо для того часу це було природньо, навіщо описувати цю подію так скрупульозно? Зокрема про те, що зробив Петро. «...підперезав одежу, був бо роздягнений», і це по-перше.

По-друге. Суть в іншому, в  головних словах: вчувши, що то Господь, , деталі, на які ми по-суті і не звертаємо уваги. Вчувши, що то Господь, Симон дещо робить, а точніше - підперезує свою одежу. Тобто одягнувся. А, яка різниця, був зодягнений чи ні, а яка різниця, як ми одягнені?!- кажемо ми в таких випадках. Адже ми всім серцем любимо нашого Господа, а це набагато важливіше!

   О, є! Це так! Любити Господа всім серцем, мати до Нього найкращі почуття, думати про Нього, мати бачення згідно Його вчення - це так високо! Це так жертовно! Адже Він бачить наше віддане серце! Ніякого комплексування - Він дивиться на серце! Так?... Не зовсім!

    Петро був набагато ближче, аніж будь-хто із нас. Ходив, проводив дні і ночі із Ісусом, ділив шматок хліба… Навіть відрікся декілька разів від Ісуса.(b)


  Умовно запитаємо Симона: навіщо ці деталі, Петро?! Підперезуватись, одягатись…Адже Він бачить тебе наскрізь, бачить твоє серце. Він твій друг…

     Приблизно так було 2000 років тому… а як, щодо нас? Як ми себе почуваємо сьогодні? Для нас залишилась тільки оповідь тих днів на сторінках Святого Письма? Чи можливо, щось більше, варте уваги і сприйняття?

     В тому і цінність Слова Божого, що в ньому є деталі. Є деталі в описах тих чи інших подій. Ось одна з них: «ВЧУВШИ, ЩО ТО ГОСПОДЬ...», і це по-друге.

По-третє. Як бачимо, Петро цього разу не піддався, не забарився, як у минулому, коли вони бігли до гробниці Господа і учень, якого любив Ісус, випередив його, першим прибігши до гробниці. 

      Сьогодні цей самий учень,  якого любив Ісус, вказав йому Хто стоїть на березі! Петро знає перед ким предстане через декілька хвилин, минулого разу…о, ці спогади, він пам’ятає, як повернувся додому, а Марія дочекалася Ісуса і говорила з Ним. Ні, цього разу він, Симон, бачить Його перед собою, ще мить і він буде з Ісусом, з Господом. Він знає, як має себе поводити будучи його учнем!

     З’явитися перед Ним, для Петра було великим і важливим кроком. Він тверезо усвідомлював, що у Його присутності, фамільярність(c) неприпустима. Тому він і зробив це, підперезав одежу свою, - та й кинувся у море!


 

А далі, ніби підсумок. Як ми з’являємося перед Господа? Яка мотивація наших дій? Яка наша одіж? Якщо ми любимо Того, який простив нам так багато, то невже нам важко зробити задля Нього щось маленьке?

      А можливо ми не в тій сім’ї, коли нам так важко  притримуватись простих правил спілкування, поведінки тощо? Ми стаємо подібні до віруючих у Коринфі, до яких звертався ап. Павло, закликаючи їх не впрягатися з невірними в чуже ярмо.(d) Чому? Тому що, яка участь вірного з невірним? Що спільного у світла із темрявою? (e)

   
  На сьогодні, тема одягу не стоїть на першому місті у наших зборах, вона більш довільна і мало хто вам зробить зауваження. Винятків, як одягатися, в що, з якої тканини, немає. Так в чому річ, запитаєте ви?

   Справа в тому, що ми втратили орієнтацію, ми збочили, і не зовсім усвідомлюємо де ми є, в тому чи іншому випадку. Адже коли ми йдемо в Дім молитви, і це є особливе місце, де не личить привертати на себе  більш загальної уваги, аніж ми того варті.

  Тут діють інші правила як зовні, у світі. Тут увага має бути зосереджена на об’єкті поклоніння! А він - Христос! І чи личить появлятися перед Ним напівголим? " Петро вчувши, що то Господь, накинув на себе одяг" (пер.о.Рафаїла).(f) Натепер дехто спішить скинути з себе одяг, або так накинути, щоб інші могли оцінити, яким то є привабливим «моє тіло»...

     Інші правила, аніж для тих, що у світі, мають працювати й в тому випадку, коли ми звіщаємо про наш Об’єкт поклоніння іншим. Ап.Павло говорить, що у цьому випадку, ми лист Христів, який читають.(g) А, що можуть прочитати, коли каліграфія вашого листа  розмита у пошуках показати себе, не бути такими, як інші? В світі це актуально, це один із напрямків моди. Не бути подібними на інших, бути самостійними… Цей стиль називається гранж.


  Гранж  типовий бунт проти будь-яких загальноприйнятих норм в одязі. Його легко впізнати по грубому взуттю, потертим та порваним джинсам, сорочкам в клітинку, сукням в дрібні квіти і зношеному “верху”

  А ще цей стиль називається ПРОВОКАЦІЙНИМ. Чому? Ось деякі добірки про характеристику цього стилю:

·  Одягатися в стилі гранж - значить порушувати  сформовані стереотипи.

·        Стиль одягу гранж взяв потроху від панку, року і хіпі, додавши до них ефект «затасканості», надмірної пошарпаності зовнішнього вигляду. Антисоціальний бунт молоді зрощений на панку і року був головним двигуном створення гранжу.

·        Молодь завжди прагнула до бунту і висловлювала протест проти всього, що могло б ідентифікувати її з громадськістю. Прагнення бути «не такими, як усі» виражалося не тільки в поведінці, смакових перевагах, але і в одязі. Саме вона дозволяє продемонструвати «несхожість» і підкреслити індивідуальність. Це і послужило причиною появи молодіжного стилю гранж.

      Зверніть увагу ключові слова, що характеризують цей стиль:   порушувати  сформовані стереотипи; антисоціальний бунт молоді; прагнути до бунту; бути не такими, як усі; несхожість…

  Вам ні про що це не говорить? Мені дуже багато…

  Написав про це, тому, що звернув увагу на цю маленьку деталь«ВЧУВШИ, ЩО ТО ГОСПОДЬ...», і все. Я не фахівець у питаннях моди, тому все, що приведено про моду, взято з інтернету, відкрите для доступу і не заборонено для друку.

  Заборонено піднімати це питання в церкві, навчати молодь, давати зауваження дітям без дозволу батьків і т.д. і т.п. І це тому, що МИ – індивідуальні, недоторкані, несхожі на інших, не підпорядковуємо себе під певні стереотипи, традиції … МИ і так все знаємо і непотрібно нас навчати!

«Головне мати праведність в серці» - говорить більшість… один чоловік, так висловив свою думку про праведність: «... на мій погляд ми праведні, поки живемо в волі Бога, коли виходимо з неї то і праведність наша міняється на свою самоправедність, що є як забруднений одяг.» Пророк Ісая пише: «Всі ми були, немов нечисті, немов забруднена одежа – вся наша праведність».(h)

 Майже закінчив...тільки ще одна дрібниця (для тих хто знайомий з англійською) GRUNGE (ГРАНЖ), у перекладі: бруд, неохайність (grime; dirt.,)

 

«Тоді улюблений учень Ісуса сказав Петрові: «Це ж Господь!» Почувши, що то був Господь, Петро обв’язався навколо своїм одягом, бо він роздягнувся для риболовлі, й кинувся у воду.»                                               

 Іоана 21:7 (Сучасний переклад)


Позначки в тексті:

(a) - Йоана 21:2,3

(b) - Йоанa 18:18,25,27

(c) - Фамільярність – це звичайне невміння і небажання оцінити допустимі, прийняті межі спілкування як з незнайомими, так і зі знайомими людьми. Це пов’язано швидше за все з недостатнім вихованням. Людина не має елементарних понять про правила спілкування, поведінки.

(d) - Ярмо — це дерев’яна чи металева рама, за допомогою якої людина або тварина може переміщати великий тягар.

(e) 2Kор.6:14

(f) - переклад ієромонаха о.Рафаїла (Романа Турконяка) 2013р.

(g) - 2Кор. 3:3

(h) - Ісая 64:5




неділя, 17 січня 2021 р.

Новий Завіт(самий свіжий переклад)

 

     Їдучи в своїй автівці, на працю, почув у новинах (Радіо МV) про новий переклад Нового Завіту здійснений Юрієм Попченко*. Висловити якісь свої враження не маю нагоди, тому що, ще не читав його. 18 років тому почав читати Святе Письмо у перекладі Івана Хоменкa, а так як у церкві, членом якої я є, переважно користуються перекладом І. Огієнкa, маю прекрасну можливість порівнювати ці два переклади.

     Зрозуміло, що Хоменко передає думки Святого Письма краще і зрозуміліше, хоча і в нього є багато застарілих слів і діалектів, а в примітках він явно схильний нав'язати погляд на ті чи інші речі під кутом "Греко-католичного бачення". Я навіть створив, так звану "Порівняльну таблицю перекладів", ділився нею із друзями, але однодумців так і не знайшов. Одного разу писав до Братів Василіан (видавники Святого Письма), що вишлю для них, як видавців, список застарілих слів, які свого часу вжив у перекладі Іван Хоменко, але так і не отримав відповіді...

   Думаю (якщо Бог дозволить), поділюсь при нагоді враженнями від прочитаного Нового Завіту. Хоча, у соцмережі, вже прочитував деякі коментарі, і деякі дописувачі оцінюють його, як кращий, аніж переклад Огієнкa…знову сам себе запитую;" а чому Огієнкa?..Та, про що я? Новий Завіт у новому перекладі в мене на руках! Читаємо, аналізуємо, порівнюємо і... лише тоді залишаємо коментарі. І як говорить Біблія (у перекладі І. Огієнка) "... щоб ви досліджували те, що краще, щоб чисті та цілі були Христового дня," До Филип'ян 1:10

   … отримав через Russian Bible Society(тел:(828)681-0370) декілька примірників. 

https://www.baptyst.com/novyj-pereklad-novogo-zavitu-shlyah-vid-ideyi-do-knygy/?fbclid=IwAR2QedbLbPGFLvI5-R-T7yACh4ypRZlF92eo09ARbAMlQpP5Q0wF3Al3od0  

пʼятниця, 2 жовтня 2020 р.

Ученичество

 

«Исследование себя» - согласно преподанных выражений Дж.Хойдена для групы  УЧЕНИЧЕСТВО @ VIBER. (EBCK,WA,USA)  (сами выражения - разосланы членам группы (В.Д.)

«.. и увещевает своих братье радоваться о Господе..» Если ссылаться на самого Дж.Хойдена, то в некоторых текстах смысл его изречений какбы противоречат одно другому.. Например: переводчик истолковывая его мысли использует Синодальный перевод, где говориться радоваться О Господе, тогда как все другие (см.ниже),  говорят нам радоваться В Господе, или потому что мы принадлежим Господу! Думаю есть разница, радоваться «о Господе»  и радоваться, потому что мы «принадлежим Господу» (в Господе)./Хотя и радоваться о Господе, имеет свой значимый смысл для верующего/(В.Д.)

Так вот все другие переводы говорят следующее:

1.    радуйтесь в Господе

2.    желаю вам, братья, радости в единении с Христом

3.    радуйтесь в Господе

4.    возрадуйтесь, потому что мы принадлежим Господу

5.    возликуйте в Господе.

6.    радуйтесь в Господе

7.    радуйтесь в Господе

8.    радуйтесь в Господе

9.    радуйтесь, будучи в Господе

10. радуйтесь Господу

11. радуйтесь, будучи в союзе с Господом  (итого: 11 переводов)

    Далее, если сравнить третий  и четвертый тексты, он говорит, что:

3.«Согласно Писанию, целью исследования себя является обнаружение тайных нечистых помыслов» - согласен, потому что человек верующий, именно это и будет искать исследуя себя, проверяя себя (согласно Писания),что в свою очередь никак не принесет ему радости, и обнаружив в себе что-то нечистое, скорее всего будет печалиться, но не радоваться, а далее как говорит Писание: «Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению», - он обязательно будет искать как примириться и покаяться,чтобы обрести радость, опять таки, потому, как он в Господе.

   Исследование себя приносит печаль! И напротив, мысль о том, что я принадлежу Господу - приносит радость, но не так как это предлагает автор: 

4. «...Одной из целей для которой Писание предписывает исследовать себя, является умножение нашей радости».

   У него разорвана цепочка, когда он говорит о том, что именно умножает нашу радость.

   Я вижу это примерно так: Исследование себя >Печаль о содеяном >Покаяние >Прощение >РАДОСТЬ! Именно радость,  потому, что грех прощен ради имени Его! «Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.» 1 Иоанна 2:12

  Итак, будем радоваться, что мы принадлежим Господу, испытывая самих себя, в вере ли мы; самих себя исследывая! В вере ли мы? - это тема другого разговора, основание которого записано во 2-м Послании Петра 1:5 «...прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей...»

Искренне ваш, Валерий Д.
 

10/3/2020